Перевод "Its Raining Men" на русский

English
Русский
0 / 30
Itsсвой
Rainingдождь посыпаться дождить
Произношение Its Raining Men (итс рэйнин мэн) :
ɪts ɹˈeɪnɪŋ mˈɛn

итс рэйнин мэн транскрипция – 30 результатов перевода

You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
I'm quite certain he said he'd served the former Lord Fukushima.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men.
One could hardly know them all.
Он говорил, что служил господину Фукушиме.
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
Едва ли было возможно знать их всех.
Скопировать
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging today.
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not
99th Provision
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией со стотысячной армией, которой неизбежно суждено было погибнуть.
Статья 99.
Скопировать
When the time comes, the Mouna is the face of the Lord, His mouth.
The world with its trees came out of the Mouna. Clouds, men... One at a time, all races.
Even woman came out of the Mouna.
Миуна, когда придет твое время, - это уста Господа нашего.
Из Миуны появился этот мир деревья и облака, и в свое время все человеческие расы и сама Миуна вышла из Миуны.
Итак да здравствует Миуна. Миуна, Миуна.
Скопировать
What do you know?
Did you watch as Gowron's men seized our land and stripped our family of its name?
Did you have to endure the humiliation of being ejected from the High Council in front of the Emperor himself?
Да что ты знаешь?
Ты видел, как люди Гаурона захватывали наши земли, как растоптали имя нашей семьи?
Это ты перенёс унижение быть изгнанным из Верховного Совета в присутствии самого Императора?
Скопировать
Since the 1700s, Rangers have led the way in every major confrontation... in which the United States has been involved.
You men are a credit to that fine heritage, and I'm sorry to see you go.
I thank you.
C 18-гo вeкa oни пpинимaли yчacтиe вo вcex кpyпныx кoнфликтax, в кoтopыx yчacтвoвaли CШA.
Bы пoддepживaeтe иx дoбpoe имя, и мнe жaль видeть вaш yxoд, нo вы вepнo cлужили cвoeй cтpaнe и выкaзaли yмeниe пpидepживaтьcя цeлeй peйнджepoв и зaвepшaть cвoю миccию, никoгдa нe ocтaвлять пaвшиx тoвapищeй, нecмoтpя ни нa чтo.
Я блaгoдapю вac.
Скопировать
They're probably up. Oh, my God.
Men are shameless.
You bet.
Что за бесстыжий мужик!
Ты думаешь только о своём члене и действуешь от его имени.
Угадала.
Скопировать
There's no one else I can trust.
"It's raining men, Hallelujah, it's raining men"
Hello, Johnny.
Я утратила веру.
"Какой дождь, Аллилуйя, какой дождь",
Привет, Джонни.
Скопировать
Children...
A country at war needs all its men.
Let us pray for them.
Дети!
Стране для войны нужны все ее мужчины.
Помолимся за них.
Скопировать
What about you?
I'm smoking because it 's raining.
In fact, I don't really smoke.
А как насчёт тебя?
Я курю, потому что идёт дождь.
На самом деле я не курю.
Скопировать
-Bring me the file and clippers.
Good thing that it 's raining.
I have a scene in the rain tonight.
- Неси ножницы и пилку.
Хорошо, что идёт дождь.
У меня сегодня сцена под дождём.
Скопировать
It's been with you a long time.
Too many men have died at its edge.
It may look pure but only because blood washes easily from its blade.
Он так долго был с тобой.
Слишком много жизней унес его клинок.
И если он кажется чистым... это только оттого, что с него хорошо смывается кровь.
Скопировать
It's raining men
Hallelujah, it's raining men
Ling, honey?
Это дождь из мужчин
Аллилуйя! Это дождь из мужчин! Аминь!
Линг, сладенькая?
Скопировать
For the first time in history
It's gonna start raining men
It's raining men
Впервые в истории
Пойдет дождь из мужчин!
Это дождь из мужчин
Скопировать
It's gonna start raining men
It's raining men
Hallelujah, it's raining men
Пойдет дождь из мужчин!
Это дождь из мужчин
Аллилуйя! Это дождь из мужчин! Аминь!
Скопировать
Writing love letters to the lads?
If you like men, my boy, the army opens its arms.
And the rest.
Ну что, посылаем записки мальчикам?
А, тебе мужчины по душе!
Армия тебе откроет объятья.
Скопировать
- I should have taken better care of you all.
The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested
As it is, the thing is done with extraordinary little inconvenience to myself.
- Я должен был больше заботиться о вас.
Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.
И потом мне это доставило крайне мало неудобств.
Скопировать
I'll do that.
My grandfather believes the men who create a company should control its destiny.
Where's the salad?
Я закажу.
Мистер Льюис, мой дед полагает, что человек, создавший компанию, должен сам решать её судьбу.
Где салат?
Скопировать
Oh I know, I was only a prosaic little coward.
just as splendid and noble as he looks— and the world is really a glorious world for women who can see its
Oh, what happiness!
О, я знаю, я всего лишь прозаичная трусишка.
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Какое счастье!
Скопировать
Signs of the empire's decline are everywhere.
Society despises its own institutions... the binh rate keeps dropping... men refuse to serve in the army
the elites are in decay...
- Признаки упадка империи повсюду
Общество презирает собственные институты... рождаемость продолжает падать... мужчины отказываются служить в армии... национальный долг неудержимо растет... рабочая неделя укорачивается... бюрократия свирепствует...
Элита разлагается...
Скопировать
Understandable.
A new broom places its new men everywhere, right?
- You are my man, I hope.
Понятно.
Каждая новая метла расставляет везде своих людей.
- Надеюсь, ты мой человек?
Скопировать
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
And the world of the commodity is thus shown as it is, for its movement is identical... to the distancing
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
И мы его ощущаем по воздействию на человека: он способствует не только отдалению людей друг от друга, но и отчуждению произведённого ими продукта.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни - настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
Скопировать
You cursed the devil that day, who not accepted the highness of the men.
Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Ты проклял дьявола, в тот день, который не признал величие людей.
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Скопировать
-What does it want?
-It returns to regain its power over men when the minds meet again in the Great Crystal.
-The Great Crystal?
Чего она хочет?
Она придет, чтобы вернуть свою власть над людьми, когда разумы вновь столкнутся в Большом Кристалле.
- Большой Кристалл?
Скопировать
King John had slept at Duncroft Hall.
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter
Since dawn, in the lower of the two islands just above us, there has been great clamour, and the sound of many workmen.
("¬" √ќ–Ќј) ороль ƒжон спал в ƒанкрофт 'олл.
" весь день до этого, по всему маленькому городку —тейнс было слышно эхо звона, исход€щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн€м.
— рассвета, на нижнем из двух островов как раз над нами, раздавалс€ сильный шум и звук большого числа работающих рабочих.
Скопировать
More serious ones were punishable by mutilation or death.
At the close of the Seven Years' War the army renowned for its disciplined valor, was officered by native
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Серьёзные проступки карались увечьями или смертью.
К концу Семилетней войны эта армия известная своей дисциплиной, имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоёв человечества набранных или украденных из всех стран Европы.
Итак, Барри оказался в наихудшей компании и скоро добился вершин в науке разного рода проступков.
Скопировать
For the entrance to this cave is guarded by a creature so foul, so cruel, that no man yet has fought with it and lived.
Bones of full 50 men lie strewn about its lair.
So, brave knights, if you do doubt your courage or your strength, come no further, for death awaits you all with nasty, big, pointy teeth.
Ибo вxoд в этy пeщepy oxpaняeт чyдoвищe... тaкoe жecтoкoe и вepoлoмнoe... чтo eщe ни oдин cмepтный нe yшeл oт нeгo живым.
Boкpyг eгo лoгoвa лeжaт кocти 50 чeлoвeк.
Taк чтo, pыцapи... ecли вы coмнeвaeтecь в cвoeй cилe или дoблecти, нe xoдитe... тyдa, гдe вac ждeт cмepть c oтвpaтитeльными зyбaми.
Скопировать
Well, you found me.
Look, Tofik, how sturdy this village builds its men.
I'd like you to meet my uncle,
В штрафбате был, медаль имею.
- Искупил кровью, понятно?
- И ни о чем не жалею, понятно? - Понятно.
Скопировать
Emotionally, we are still living in the Stone Age.
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would
We feel superior to them.
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке.
Мы полагаем себя выше их.
Скопировать
"The airship XY-21, which crashed into the Mediterranean Sea on the 11th... "...was a single-stage, astro-propelled rocket launched 13 months ago... "...from a site within the United States.
"The rocket, with its complement of 17 men... "...had landed on the planet Venus."
- Venus?
"Летательное средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной 13 месяцев назад с территории Соединённых Штатов"
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера".
- Венера?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Its Raining Men (итс рэйнин мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Its Raining Men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итс рэйнин мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение